Вторая хроника царствГлава 23 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 После него в числе Тройки воинов был Элеазар, сын Додая, внук Ахохи. Он был с Давудом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян. |
10 Исраильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Вечный даровал великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых. |
11 После него был Шамма, сын араритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи, где было поле, засеянное чечевицей, воины Исраила бежали от них. |
12 Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Вечный даровал великую победу. |
13 К началу жатвы трое из Тридцатки вождей пришли к Давуду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял станом в долине Рефаим. |
14 В то время Давуд находился в укреплении, а войска филистимлян были в Вифлееме. |
15 Давуда томила жажда, и он сказал: |
16 Тогда те трое воинов пробились через филистимский стан, зачерпнули воды из колодца, что у ворот Вифлеема, и принесли Давуду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Вечному. |
17 – Сохрани меня, Вечный, сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?! |
18 Авишай, брат Иоава, сын Церуи, был главой над Тройкой. . Он с копьём сражался против трёхсот человек, перебил их всех и прославился наравне с той Тройкой. |
19 Он был знаменит среди Тройки и стал их командиром, но сам не был одним из Тройки. |
20 Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Ещё он спустился в ров в снежный день и убил там льва. |
21 Он также сразил огромного египтянина. В руке у египтянина было копьё, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копьё из руки египтянина и убил его этим же копьём. |
22 Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с той Тройкой. |
23 Он был знаменит среди Тридцатки, но сам не был среди Тройки. Давуд поставил его во главе своей стражи. |
24 Среди Тридцатки были: |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 сын араритянина Шаммы, |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
2 SamuelChapter 23 |
1 Now these |
2 The Spirit |
3 The God |
4 And he shall be as the light |
5 Although |
6 But the sons of Belial |
7 But the man |
8 These |
9 And after |
10 He arose, |
11 And after |
12 But he stood |
13 And three |
14 And David |
15 And David |
16 And the three |
17 And he said, |
18 And Abishai, |
19 Was he not most honorable |
20 And Benaiah |
21 And he slew |
22 These |
23 He was more honorable |
24 Asahel |
25 Shammah |
26 Helez |
27 Abiezer |
28 Zalmon |
29 Heleb |
30 Benaiah |
31 Abialbon |
32 Eliahba |
33 Shammah |
34 Eliphelet |
35 Hezrai |
36 Igal |
37 Zelek |
38 Ira |
39 Uriah |
Вторая хроника царствГлава 23 |
2 SamuelChapter 23 |
1 |
1 Now these |
2 |
2 The Spirit |
3 |
3 The God |
4 |
4 And he shall be as the light |
5 |
5 Although |
6 |
6 But the sons of Belial |
7 |
7 But the man |
8 |
8 These |
9 После него в числе Тройки воинов был Элеазар, сын Додая, внук Ахохи. Он был с Давудом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян. |
9 And after |
10 Исраильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Вечный даровал великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых. |
10 He arose, |
11 После него был Шамма, сын араритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи, где было поле, засеянное чечевицей, воины Исраила бежали от них. |
11 And after |
12 Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Вечный даровал великую победу. |
12 But he stood |
13 К началу жатвы трое из Тридцатки вождей пришли к Давуду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял станом в долине Рефаим. |
13 And three |
14 В то время Давуд находился в укреплении, а войска филистимлян были в Вифлееме. |
14 And David |
15 Давуда томила жажда, и он сказал: |
15 And David |
16 Тогда те трое воинов пробились через филистимский стан, зачерпнули воды из колодца, что у ворот Вифлеема, и принесли Давуду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Вечному. |
16 And the three |
17 – Сохрани меня, Вечный, сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?! |
17 And he said, |
18 Авишай, брат Иоава, сын Церуи, был главой над Тройкой. . Он с копьём сражался против трёхсот человек, перебил их всех и прославился наравне с той Тройкой. |
18 And Abishai, |
19 Он был знаменит среди Тройки и стал их командиром, но сам не был одним из Тройки. |
19 Was he not most honorable |
20 Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Ещё он спустился в ров в снежный день и убил там льва. |
20 And Benaiah |
21 Он также сразил огромного египтянина. В руке у египтянина было копьё, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копьё из руки египтянина и убил его этим же копьём. |
21 And he slew |
22 Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с той Тройкой. |
22 These |
23 Он был знаменит среди Тридцатки, но сам не был среди Тройки. Давуд поставил его во главе своей стражи. |
23 He was more honorable |
24 Среди Тридцатки были: |
24 Asahel |
25 |
25 Shammah |
26 |
26 Helez |
27 |
27 Abiezer |
28 |
28 Zalmon |
29 |
29 Heleb |
30 |
30 Benaiah |
31 |
31 Abialbon |
32 |
32 Eliahba |
33 сын араритянина Шаммы, |
33 Shammah |
34 |
34 Eliphelet |
35 |
35 Hezrai |
36 |
36 Igal |
37 |
37 Zelek |
38 |
38 Ira |
39 |
39 Uriah |